嘉兴方言中饮食类用词特点研究
作者:章颖
来源:《现代语文(语言研究)》2014年第04期
摘要:嘉兴方言属于吴语苏沪嘉小片,词汇使用方面具有明显的吴语用词共性和个性特点。本文以嘉兴方言中的饮食类词汇为例,讨论嘉兴方言中的用词特点和汉语普通话之间的交融关系,既有共享词汇,也有同义异形、同义多名、同名异义等特殊使用变体。 关键词:嘉兴方言 饮食类词汇 古汉语 普通话 一、引言
嘉兴市位于浙江省东北部,地江三角洲杭嘉湖平原腹心地带,与沪、杭、苏、湖等城市相距均不到百公里。历史上嘉兴曾属于苏州,后分出秀州,其后秀州又分出华亭,而华亭为今日上海松江一带。嘉兴方言属于吴语苏沪嘉小片,是北部吴语中较为典型的一门方言。据地方志记载,上海话的最早源头应该是嘉兴话;嘉兴方言和上海话之间有极为密切的近缘关系。嘉兴方言研究是吴语研究的重要组成部分。 二、嘉兴方言中饮食类用词中的古汉语词汇
汉语在其演变过程中,逐渐发展出了北方话、吴语、湘语、赣语、客家话、粤语、闽语等几种主要地域方言。饮食类词汇是任何方言中使用频率都比较高的一类词汇,能基本反映地方方言的语言特色和风情民俗,是方言中最具代表性的一类词汇。有意思的是,嘉兴方言中表述饮食类的词语中,时常夹杂着古汉语成分,一些被吴语使用者视为通俗的日常词汇在古籍中却有相似的表述。而这些词汇在普通话中已不再使用。下面,我们分别以“动词、形容词和名词”这三个实词语类为例,论述嘉兴方言中保留的古汉语词汇。例如: (1)天夜了,快点来个人,到后头去饫个两只鸭。 (2)交关小菜只要摆来水里煠就好吃了。 (3)客人来哩,去开壶茶。
(4)屋里厢来客人啦,你到外头去斩个两斤肉来。 (5)辰光弗早了,你快点下饭,随便伊是啥个菜。
上述例句中的斜体动词均是古汉语用法。例句(1)中的“饫”在嘉兴话中指“给动物东西吃”或“喂人(食物)”。在《沪谚外编》和《广韵·御韵》中也有“饫不饱的狗”和“饫,饱也,厌也,赐也”等类似表述。例句(2)中的“煤”在嘉兴话中指“把菜、肉等放在水里稍煮”之义,这
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
种用法和《广韵·集韵》中的“煤,汤煤”相吻合。例句(3)中的“开”在嘉兴话中可以指泡(茶),这个用法和《儒林外史》第15回中的“即向茶室里开了一碗茶,送到马二先生跟前,陪着坐下”的用法一致。例句(4)中的“斩”在嘉兴话中有“买(肉)”之义,这个用法可以在《女优现形记》中发现,如“勿是说去买一觉洋钱插烧来,便是说去斩八只铜板酱鸭来”。例句(5)中的“下饭”在嘉兴话中表示“用筷子将饭拨进嘴里”,《象山县志》中也有“觳馔日下饭”字样的相同表述。
(6)伤风个辰光覅吃温暾。
(7)伊吃菜就喜欢吃席,油肉个点也不吃的。
上面两句中的斜体词为形容词类,嘉兴话中分别表示“水不冷不热”和“瘦(肉)”。这两个词的用法可以在《安吉县志》(“水温暖曰温暾”)和《集韵·清韵》(“腈,肉之粹也”)中看到相似的用法。我们再举两个名词类的用法。 (8)吃饭碗端牢,覅落特饭米糁来。
(9)姆妈,个么吾奴同伊到田塍头捉田鸡去哩。
“饭米糁”嘉兴话中指“饭粒”,这个用法在《集韵》《说文》中可以看到(如“糁,……一日粒也”)。而“田鸡”在嘉兴话中指青蛙,如《崇明县志》中有“田鸡日青蛙”字样。从以上例句可以看出,嘉兴话中的不少用词在普通话中已不再使用。而这些用法却散见于吴语使用地的地方志、吴语小说《海上花列传》或其他古汉语作品当中,也可以在诸如宋代韵书《广韵》《集韵》《警世通言》等著作中看到类似的用法。 三、嘉兴方言饮食类用词的特点
1955年,我国确定普通话为全国通用语言,把普通话定义为“以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范”。嘉兴话作为吴语方言的一个分支,是南方方言,长期以来与以北方方言为蓝本的普通话既有相通之处,又有一定的差别。嘉兴话与普通话中的表述有很多共通之处。比如:“烧饭/烧小菜”中的动词“烧”,“水炖蛋/蛤蜊炖蛋”中的“炖”,“糖炒栗子/炒青菜”中的“炒”,“爆鱼/油爆龙虾”中的“爆”等动词可以说全国通用。很多词语在确定普通话之前就已经使用,这和嘉兴的地理位置,自古以来交通发达、经济繁荣有一定关系。据明弘治《嘉兴府志》记载:“嘉兴为浙西大府”,“江东一都会也”。当年来往客商众多,与各地交流频繁。这在一定程度上构建了嘉兴话与当年作为“官话”的北部方言的共通基础。如饮食中的“包子”“粥”“茶(白开水)”“盐”“酱油”等普通食材除了发音略有不同之外,其词汇构成和词义均不存在任何差别。同时,由于嘉兴所处的特殊地理位置和文化环境,嘉兴方言中表述饮食文化的词汇和普通话之间又有明显差异。相对于普通话,嘉兴方言中的饮食类词汇有以下四个方面的特点。 (一)同义异形
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
顾名思义,同义而异名,就是嘉兴方言与普通话中对应的部分词意义相同,但或是词序颠倒,或是词的语素有部分不同。这些词与古汉语流传下来的词汇也有所不同,词义有时可以凭借常识推测出来。如“朝饭”在嘉兴话指“早饭”(如“好拉,起来吃朝饭了,辰光弗早了”)。“夜饭”嘉兴话中指“晚饭”(比如“吾今朝同老婆小人一道到丈母屋里吃夜饭”。普通话中的“泥鳅”在嘉兴话中则是“湖鳅”(如“吾拉姆妈小辰光专门同吾拉娘舅到田里捉湖鳅”)。“山核桃”在嘉兴话中是“野蒲桃”(如“过年个辰光出街上覅忘记到干货店里去称个一两斤野蒲桃来”)。“茶叶茶”指普通话中的“茶”(如“吾弗吃开水,你去同我泡壶茶叶茶来”)。“菜蔬”嘉兴话中指“蔬菜”(如“夏天菜场上菜蔬覅特多”)等。 (二)同义多名
一般而言,饮食类词汇的使用越复杂、越精细,地方特色就会越明显。饮食文化和饮食词汇甚至成为当地所特有的地方文化,有些词汇只能用在特定的方言中。同样,普通话和嘉兴方言中的一些饮食类词汇之间并不总是存在一一对应关系,普通话中的一个词经常在嘉兴方言中有多个对应的词汇,例如,“厨房”有“灶头”和“灶头间”两种表述;“河蟹”对应于嘉兴方言中的“毛脚蟹”和“毛蟹”;普通话中的“豇豆”则对应于“裙带豆”和“长豇豆”:普通话中的“芋艿”在嘉兴话中有三种名称:“毛芋艿”“芋艿头”和“土芋艿”;普通话中的“水蒸蛋”则叫作“水炖蛋”或“调碎蛋”;普通话中的“鳙鱼”则有“花鲢头”“胖头鱼”两种名称。 (三)同名异义
嘉兴方言中,有些词语与普通话同名而异义,即两者说法相同,但这些词和普通话中的词义不同。例如,“吃豆腐”在嘉兴话中指“去丧家吊唁吃饭”(如“村里老王昨日没有了,今朝我拉全家们去吃豆腐”),而普通话中指“进食”或“男性调戏女性”;“吃白饭”嘉兴话中指“光吃饭不做事”(如“店里厢新招来个人真是吃白饭额,一点忙弗帮”),普通话中指“吃饭时光吃主食不吃菜”或“吃饭不付钱”;“吃毛栗子”嘉兴话中指用手的食指和中指屈成钩状敲打他人的头(如“格拉爷做伊吃了个毛栗子”),普通话仅指“吃栗子”的字面义;嘉兴话中的“死蟹一只”指“彻底没希望了”(如“乃么好了,事体做坍台,两面弗讨好,吾死蟹一只了”),普通话中仅指“死螃蟹”。
(四)专有词汇
嘉兴方言中有大量极具地方色彩的词汇,它们与普通话中的对应词相差较大或全然不同。这类词在使用中很难被外来者理解。例如,“湾仔”在嘉兴话中指“河虾”(如“今番小菜便宜,吾已经吃了好几通油爆湾仔了”);“叉鳊鱼”嘉兴话中指“鲳鱼”(如“海鱼特腥气,就是叉鳊鱼同小黄鱼还好帮帮”);“汪丁头”嘉兴话中指“鲶鱼”(如“今朝朝辰头收网捉上来两条汪丁头”);“镬子”嘉兴话中指“锅”(如“你去看看镬子里有或烧点啥”);“滂酒”嘉兴话指“做菜用的黄酒”(如“厨房间里滂酒没有了,你快点去买”);“油绞丝”嘉兴话指“麻花”(如“学堂外头有好几个学生子有或买油绞丝”);“香泡”嘉兴话指“柚子”(如“香泡比橘子好吃得多了”)等等。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
四、结语
本文主要分析了嘉兴方言中饮食类词汇的使用特点,分别比较了嘉兴方言中饮食类词汇和古汉语、普通话的关系。随着经济发展和社会进步,词汇发展变化的速度越来越快(王力,2004;闵家骥、范晓、朱川、张嵩岳,1986)。嘉兴方言也是如此。近年来,很多外来词借用到嘉兴方言饮食类用词中,比如“沙拉酱”(来自英语salad)、“咖辣粉”(来自英语curry)、“咖啡”(来自英语coffee)、“巧克力”(来自英语chocolate)等。这类外来语在嘉兴方言中日渐普及。另一方面,随着普通话的推广,越来越多的年轻学生已经无法理解或使用嘉兴方言了,这一点也值得我们关注。
(感谢宁波大学外语学院于善志教授对本文的指导)
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- zrrp.cn 版权所有 赣ICP备2024042808号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务