首当其冲”,是最先受到攻击或遭遇灾难的意思。(见《现代汉语词典》第6版1199页)其中,“冲”是“要冲”、“要塞”的意思。说白了,就是说打仗的时候居于阵地的最前面受到敌人的最先攻击。在现在使用时,很多人都忽略了其“受到攻击、承受灾难”的含义。
1、目前,中国男足踢好“亚洲杯”、力争取得小组第一名,成了首当其冲的任务。(应为“首要任务”比较合适。原句把“首当其冲”当成“首要”来用了。可 以将句中“首当其冲的任务”换成“当务之急”。“当务之急”指应当尽力办理的急事。2、如果本届“欧洲杯”评选最佳守门员的话,丹麦队的1号是首当其冲的。(愿意是想表达“第一位的”之意。原句把“首当其冲”当成“首选”来用了。可以将 句中“首当其冲的”换成“首选的对象”,也可换成“首屈一指的”。)3、她作为销售部经理,首当其冲地主持了这项促销活动。(原句把“首当其冲”当成“首先带头”来用了。可将句中“首当其冲”换成“当仁不让”或“义不容 辞”等词语,表示遇到应该做的事情,积极担当,决不退让。)
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容