您好,欢迎来到智榕旅游。
搜索
您的当前位置:首页《小园赋》原文及翻译

《小园赋》原文及翻译

来源:智榕旅游
《⼩园赋》原⽂及翻译

《⼩园赋》原⽂及翻译

  《⼩园赋》是南北朝著名诗⼈庾信晚年羁留北周、思念故国时所作的⼀⾸抒情⼩赋。下⾯⼩编为⼤家提供《⼩园赋》原⽂及翻译,希望对⼤家有所帮助!  《⼩园赋》原⽂:

  若夫⼀枝之上,巢⽗得安巢之所;⼀壶之中,壶公有容⾝之地。况乎管宁藜床,虽穿⽽可座;嵇康锻灶,既暖⽽堪眠。岂必连闼洞房,南阳樊重之第;⾚墀青锁,西汉王根之宅。余有数亩敝庐,寂寞⼈外,聊以拟伏腊,聊以避风霜。虽复晏婴近市,不求朝⼣之利;潘岳⾯城,且适闲居之乐。况乃黄鹤戒露,⾮有意于轮轩;爰居避风,本⽆情于钟⿎。陆机则兄弟同居,韩康则舅甥不别,蜗⾓蚊睫,⼜⾜相容者也。

  尔乃窟室徘徊,聊同凿坯。桐间露落,柳下风来。琴号珠柱,书名⽟杯。有棠梨⽽⽆馆,⾜酸枣⽽⾮台。犹得敧侧⼋九丈,纵横数⼗步,榆柳两三⾏,梨桃百余树。拔蒙密兮见窗,⾏敧斜兮得路。蝉有翳兮不惊,雉⽆罗兮何惧!草树混淆,枝格相交。⼭为篑覆,地有堂坳。藏狸并窟,乳鹊重巢。连珠细菌,长柄寒匏。可以疗饥,可以栖迟,崎岖兮狭室,穿漏兮茅茨。檐直倚⽽妨帽,户平⾏⽽碍眉。坐帐⽆鹤,⽀床有龟。鸟多闲暇,花随四时。⼼则历陵枯⽊,发则睢阳乱丝。⾮夏⽇⽽可畏,异秋天⽽可悲。

  ⼀⼨⼆⼨之鱼,三竿两竿之⽵。云⽓荫于丛蓍,⾦精养于秋菊。枣酸梨酢,桃榹李薁。落叶半床,狂花满屋。名为野⼈之家,是谓愚公之⾕。试偃息于茂林,乃久羡于抽簪。虽有门⽽长闭,实⽆⽔⽽恒沉。三春负锄相识,五⽉披裘见寻。问葛洪之药性,访京房之⼘林。草⽆忘忧之意,花⽆长乐之⼼。鸟何事⽽逐酒?鱼何情⽽听琴?

  加以寒暑异令,乖违德性。崔骃以不乐损年,吴质以长愁养病。镇宅神以薶⽯,厌⼭精⽽照镜。屡动庄舄之吟,⼏⾏魏颗之命。薄晚闲闺,⽼幼相携;蓬头王霸之⼦,椎髻梁鸿之妻。燋麦两瓮,寒菜⼀畦。风骚骚⽽树急,天惨惨⽽云低。聚空仓⽽雀噪,惊懒妇⽽蝉嘶。

  昔草滥于吹嘘,籍⽂⾔之庆余。门有通德,家承赐书。或陪⽞武之观,时参凤凰之墟。观受釐于宣室,赋长杨于直庐。

  遂乃⼭崩川竭,冰碎⽡裂,⼤盗潜移,长离永灭。摧直辔于三危,碎平途于九折。荆轲有寒⽔之悲,苏武有秋风之别。关⼭则风⽉凄怆,陇⽔则肝肠断绝。龟⾔此地之寒,鹤讶今年之雪。百龄兮倏忽,光华兮已晚。不雪雁门之踦,先念鸿陆之远。⾮淮海兮可变,⾮⾦丹兮能转。不暴⾻于龙门,终低头于马坂。谅天造兮昧昧,嗟⽣民兮浑浑。  《⼩园赋》翻译:

  ⼀枝之上,巢⽗便得栖⾝之处:⼀壶之中,壶公就有安居之地。何况管宁有藜⽊床榻,虽磨损穿破但仍可安坐;嵇康打铁之灶,既能取暖⼜可睡眠其上。难道⼀定要有南阳樊重那样门户连属的⾼堂⼤厦;西汉王根那样绿⾊阶台、青漆门环的官舍!我有⼏亩⼩园⼀座破旧的⼩屋,寂寥清静与喧嚣尘世隔绝。姑且能与祭祀伏腊的阔屋相⽐,姑且能以此避风遮霜。虽像晏婴住宅近市,但不求朝⼣之利;虽同潘岳⾯城⽽居,却可享安然闲居之乐。况且鹤鸣仅为警露,⾮有意乘华美之车;爰居鸟只是避风,本⽆⼼于钟⿎之祭。陆机、陆云兄弟也曾共同挤住⼀处,殷浩、韩伯舅甥相伴居住也不加区别。蜗⽜之⾓,蚊⽬之睫,都⾜以容⾝。

  于是徘徊于⼟筑⼩屋之中,聊同于颜阖破避⽽逃的住处。梧桐零落纷落,柳下清风徐来。有珠柱之琴弹奏,有《⽟杯》名篇诵读。棠梨茂郁⽽⽆宏奢宫馆,酸枣盛多⽽⽆华美台榭。还有不规则的⼩园⼋九丈,纵横⼏⼗步,榆柳两三⾏,梨桃百余棵。拨开茂密的枝叶即见窗,⾛过曲折的幽径可得路。蝉有树荫隐蔽不惊恐,雉⽆罗⽹捕捉不惧怕。草树混杂,枝⼲交叉。⼀篑⼟为⼭,⼀⼩洼为⽔。与藏狸同窟⽽居,与乳鹊并巢⽣活。细茵连若贯珠,葫芦绵蔓⾼挂。在此可以解饿,可以栖居。狭室⾼低不平,茅屋漏风漏⾬。房檐不⾼能碰到帽⼦,户们低⼩直⾝可触眼眉。帐⼦简朴,床笫简陋。鸟⼉悠闲慢舞,花随四时开落。⼼如枯⽊,寂然⽆绪;发如乱丝,蓬⽩不堪。不怕炎热的夏⽇,不悲萧瑟的秋天。  游鱼⼀⼨⼆⼨,翠⽵三竿两竿。雾⽓缭绕着丛⽣的蓍草,九⽉的秋菊采为⾦精。有酸枣酢梨、⼭桃郁李;积半床落叶,舞满屋⾹花。可以叫做野⼈之家,⼜可称为愚公之⾕。在此卧息茂林之下乘荫纳凉,更可体味羡慕已久的散发隐居⽣活。园虽有门⽽经常关闭,实在是⽆⽔⽽沉的隐⼠。暮夏与荷锄者相识,五⽉受披裘者寻访。求葛洪药性之事,访京房周易之变。忘忧之草不能忘忧,长乐之花⽆⼼长乐。鸟何故⽽不饮鲁酒?鱼何情⽽出渊听琴?

  加之不能适应此地不同的.时令,⼜违背⾃⼰的性情品⾏。如崔骃不乐⽽损寿,如吴质以长愁⽽患病。埋⽯降伏宅神,悬镜威吓⼭妖。常惹起庄舄思乡之情,曾⼏次如魏⼦神志昏聩。每到傍晚,闲室之中,⽼⽼少少,相携相依。有⾸如飞蓬之⼦,有椎髻布⾐之妻。有燋麦两瓮,有寒菜⼀畦。骚骚风吹树⽊摇曳,惨惨天⾊阴云低沉。雀聚空仓聒噪,蝉惊蟋蟀同鸣。

  昔⽇草莽之⼈曾滥竽充数,承蒙皇恩家有余庆。家祖素性⾼洁,恩承皇上赐书。有时陪辇同游⽞武阙,有时与驾共凤凰殿。如贾谊观受釐于宣室,如扬雄赋《长杨》于直庐。

  继⽽便崩川竭,冰碎⽡裂。⼤盗乱国,梁朝的光辉永远熄灭。经历如三危⼭路直辔摧折,艰险如九折坂上平途断裂。像荆轲寒⽔悲吟,像苏武秋风诀别,关⼭风⽉因思乡凄怆,陇头流⽔使旰肠断绝。龟诉北⽅之寒,故国沦丧;鹤叹今年之雪,不寒⽽栗。百年呵,弹指⼀挥;华年呵,⽼之将⾄。未雪坎坷耻辱的不幸厄运,⼜念如鸿雁远去滞留不返。不能如雀雉⼊淮海⽽变,不能如⾦丹于⿍中九转。不是暴腮点额于龙门,以⾝殉节;⽽是骐骥负车悲鸣马坂,屈辱难⾔。诚信天道呵,昏昧不仁;慨叹⼈们呵,不能了解我的苦衷。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- zrrp.cn 版权所有 赣ICP备2024042808号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务