搜索
您的当前位置:首页诗经·駉全文

诗经·駉全文

来源:智榕旅游
诗经·駉全文

駉原文及

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆思,马斯臧。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾々。思无期思,马斯才。

駉駉牡马,在坰之野。溥言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。思无斁思,马斯作。

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骃有騢,有驔有鱼,以车祛祛。思无邪思,马斯徂。

注释

⑴駉(jiōng)駉:马健壮貌。

⑵坰(jiōng):野外。

⑶薄言:语助词。

⑷驈(y ):黑身白胯的马。皇:鲁作 騜 ,黄白杂色的马。

1

⑸骊(l ):纯黑色的马。黄:黄赤色的马。

⑹以车:用马驾车。彭彭:马奔跑发出的声响。

⑺思:语助词。臧:好。

⑻骓(zhuī):苍白杂色的马。

⑼骍(xīn):赤黄色的马。骐:青黑色相间的马。

⑽伾(pī)伾:有力的样子。

⑾驒(tu ):青色而有鳞状斑纹的马。骆:黑身白鬃的马。

⑿駵(l u):赤身黑鬃的马。雒(lu ):黑身白鬃的马。

⒀绎绎:跑得很快的样子。

⒁斁(y ):厌倦。

⒂駰(yīn):浅黑间杂白色的马。騢(xi ):赤白杂色的马。

⒃驔(di n):黑身黄脊的马。鱼:两眼长两圈白毛的马。

⒄祛(qū)祛:强健的样子。

2

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top