The Maya Calendar really doesn't tell us the world will end on December 21, 2012.
玛雅历法并没有显示2012年12月21日是世界末日。
calendar
['kælɪndə]
n. 日历;[天] 历法;日程表
vt. 将…列入表中;将…排入日程表
People are vigorously discussing their unfulfilled dreams as \"the end of the world\" draws near.
随着“世界末日”的临近,人们正积极讨论着他们未能实现的梦想。
vigorously
['vɪgərəsli]
adv. 精神旺盛地,活泼地
Endless loops of songs like \"Jingle Bells\" in shops during the festive season drive us mad.
节日期间商店里不断循环播放的像《铃儿响叮当》这样的圣诞歌曲让我们抓狂。
loop
[luːp]
vi. 打环;翻筋斗
n. 环;圈;弯曲部分;翻筋斗
vt. 使成环;以环连结;使翻筋斗
What would you do if you won the lottery?
如果你中了彩票,你会做什么?
lottery
['lɒt(ə)rɪ]
n. 彩票;碰运气的事,难算计的事;抽彩给奖法
Before you have a dinner date with a beautiful girl, you should learn some eating etiquette.
在你与漂亮女孩约会之前,你应该学习一些进餐时的礼节。
etiquette
['etɪket]
n. 礼节,礼仪;规矩
Running the red light is to be fined.
闯红灯将被罚款。
fined
[faind]
v. 罚钱(fine的过去式)
Employees expect their year-end bonus will be more generous than last year's.
员工希望今年的年终奖会比去年丰厚。
bonus
['bəʊnəs]
n. 奖金;红利;额外津贴
[ 复数bonuses ]
Kittens show their romantic side when acting out Romeo and Juliet.
倾情演绎《罗密欧与茱丽叶》,小猫的浪漫情怀一览无遗。
kitten
['kɪt(ə)n]
n. 小猫;小动物
vi. 产小猫
Have you ever felt a mounting sense of tension during what seems like an interminable wait for a web page to load?
你有过因为网页加载的漫长等待而越来越紧张、急躁吗?
tension
['tenʃ(ə)n]
n. 张力,拉力;紧张,不安;电压
vt. 使紧张;使拉紧
A new generation reared on mobile devices is increasingly accustomed to using them while propped against pillows.
“泡”在移动设备中长大的新一代越来越习惯靠在枕头上使用它们。
prop
[prɒp]
vt. 支撑;维持
n. 支柱;支持者
Joining the military has become an increasingly popular choice for students.
参军入伍日渐成为学生们的热门选择。
military
['mɪlɪt(ə)rɪ]
adj. 军事的;军人的;适于战争的
n. 军队;军人
In Finland, saunas are a preferred way to relax and socialize with family and friends.
在芬兰,桑拿浴是人们休闲及和亲朋好友相聚的好方式。
sauna
['sɔːnə]
n. 桑拿浴
vi. 洗桑拿浴
Clinking glasses and swigging beer is a scene played out of many pubs around the world.
碰杯痛饮是全球很多酒吧里常见的情景。
clink
[klɪŋk]
n. 叮当声;[建] 劈楔;牢房
vi. 发叮当声
vt. 发出叮当声
On average, about one in three employees say getting a raise is their top work-related goal in 2013.
平均有三分之一的员工表示,加薪是2013年的首要工作目标。
raise
[reɪz]
vt. 提高;筹集;养育;升起
vi. 上升
n. 高地;上升;加薪
The film tells the story of refugees who fled their hometowns in search of food.
这部电影讲述了一群难民逃离家乡寻找食物的故事。
refugee
[refjʊ'dʒiː]
n. 难民,避难者;流亡者,逃亡者
He is experiencing re-tweet depression because no one has reposted any of his micro blog posts so far.
他正受“微博欠转抑郁症”折磨呢,因为到现在为止还没有人转发过他的微博呢。
repost
[rɪ'post]
vt. 重新投寄
n. 尖锐的反驳;敏捷回刺
Some companies have begun experimenting with treadmill desks.
一些公司已经开始体验跑步机办公桌了。
treadmill
['tredmɪl]
n. 踏车,跑步机;单调的工作
Letter-writing skills have fallen off steeply in the age of emails and text messages.
在如今的电邮和短信时代,写信这项技能急剧下降。
steeply
['sti:pli]
adv. 陡峭地;险峻地
The story of Christmas begins with the birth of Christ.
圣诞节的故事始于基督的诞生。
christ
[kraɪst]
n. 基督;救世主
int. 天啊!
Once cyber manhunt launches, it becomes even more rampant.
人肉搜索一发动,便一发不可收。
manhunt
['mænhʌnt]
n. 追捕,搜捕;搜索
Such high housing prices have rendered me a mortgage slave.
这么高的房价已将我沦为房奴。
render
['rendə]
vt. 致使;提出;实施;着色;以…回报
vi. 给予补偿
n. 打底;交纳;粉刷
Your chances for meeting someone special are considerably hindered if you spend most of your time at home.
如果你花大部分的时间待在家里,那么接触异性的机会将会相当有限。
considerably
[kən'sɪdərəbli]
adv. 相当地;非常地
Prince Charles is the longest-waiting heir to the throne in British history.
查尔斯王子是英国史上等待继位时间最长的王位继承人。
heir
[eə]
n. [法] 继承人;后嗣;嗣子
Nestled into a cup, with his tiny paws clasping the edge, this happy koala contentedly suckles on a tiny bottle.
坐在杯子里用爪子紧紧抓住边缘,这只快乐的小考拉心满意足地吸吮着奶瓶里的奶。
suckle
['sʌk(ə)l]
vt. 给…哺乳;吮吸;养育
vi. 吃奶
Ang Lee's \"Life of Pi\" is a miraculous achievement of storytelling and a landmark of visual mastery.
李安导演的《少年派的奇幻漂流》在故事叙述上取得了奇迹般的成就,在视觉艺术上立下了新的里程碑。
miraculous
[mɪ'rækjʊləs]
adj. 不可思议的,奇迹的
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容