樱花让古代的日本人浮想联翩而得到许多名诗佳句。
在这里介绍两首脍炙人口的“千古绝唱”的短歌。
日本的诗词没有中国古诗那样讲“平仄”、重“押韵”等严格的
格式等要求。
日语是粘连语,要求诗词按照字数来隔开,实际上是严格
按照音节来组合的。短歌就是按音节5,7,7,5规律来作
诗歌的。这里不妨按照短歌的形式,按照汉诗的押韵格调来翻译。
可以领略到日本古人的深刻而细腻的文学水准。
(1)纪贯之的咏樱花短歌
下榻山麓边。
惯看春来花枝展。
夜深酣睡眠。
梦中繁花犹再现。
樱瓣飘飘然。
やどりして春の山辺に寝たる夜は夢の内にも花ぞ散りける (紀貫之)
注: 纪贯之(KINOTSURAYUKI)∶(872年~945年)。
乳名“阿古屎(AOKUSO)”是平安时期的诗人(歌人)随笔作家。
是当时36歌仙之一。曾受醍醐天皇圣旨编写敕撰和歌集
《古今和歌集》。他所著《土左日记》等对后代影响很大。
短歌背景:
参拜山神庙会是所作的一首诗。大概是樱花盛开后开始飘落凋谢的时候吧。
樱花不经白昼出现在眼前,夜晚也在眼前展现,“下榻在山下边,在我的梦中都已经
飘满了樱花的花瓣”。这真是一种栩栩如生的咏叹!
(2)在原业平的咏樱花短歌
世上若无樱。
心情宽畅多安宁。
不盼花期讯。
何地何时睹倩影?
花落更伤神!
世の中にたえて桜のなかりせば春の心はのどけからまし (在原業平)
注:
在原业平(ARIWARANONARIHIRA): ∶(825年~880年)
平安时代初期的贵族。别名“在五中将”是平安初期的诗人(歌人)。
是当时36歌仙之一。
也是小说《伊势物语》作品里的主人公。是桓武天皇的曾孙。
其母亲是桓武天皇的孙女。母亲是伊登内亲王。
当然主要是身为贵族而后,来因为政治阴谋被贬为平民而受到后人
的同情的缘故吧。在战前日本被描写美男子的代表。
传说他“体貌闲丽,放荡不羁”,总之是能文能武,能些诗歌会做学问的偶像
级别人物。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- zrrp.cn 版权所有 赣ICP备2024042808号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务