搜索
您的当前位置:首页大学考研英语阅读理解外刊原文阅读

大学考研英语阅读理解外刊原文阅读

来源:智榕旅游


One in eight recent UK graduates hit by unemployment

英国八分之一的应届毕业生找不到工作

Almost one in eight recent graduates was unemployed in the third quarter of 2020, according to official data showing the toll the pandemic has taken on new entrants to the UK labour market.

官方数据显示,2020年第三季度,英国近八分之一的应届毕业生找不到工作,这些数据表明,新冠疫情给英国劳动力市场的新生力量造成了沉重打击。

The Office for National Statistics said 12 per cent of recent graduates were unemployed in the third quarter of 2020, almost double the average rate for this group over the past three years, before adjustment for seasonal effects. This compared with an unemployment rate of 4.6 per cent for the wider graduate workforce of 14m and 5.1 per cent for the working age population overall.

英国国家统计局表示,2020年第三季度,在不考虑季节性因素影响的情况下,英国的应届毕业生失业率为12%,几乎是过去3年平均失业率的两倍。相比之下,1400万大学毕业生的失业率为4.6%,全部劳动年龄人口的失业率为5.1%。

The figures show the divide that is opening up between people who were already established in jobs before Covid-19 hit — many of whom have been shielded from unemployment by the government’s furlough scheme — and those struggling to begin their careers while hiring remains depressed and large swaths

of the economy closed.

数据显示,一条鸿沟已经形成于两个群体间——一边是在新冠疫情爆发前就已经在职场站稳脚跟的人们(他们中的许多人靠着政府的强制休假计划而免于失业),另一边是在招聘计划低迷以及大量企业陷入困境的背景下难以走出职业生涯第一步的人们。

The data will reinforce calls for the government to do more to boost hiring rather than relying on the extension of the furlough scheme — announced by the chancellor in last week’s Budget — to limit the rise in unemployment.

这些数据将进一步敦促政府采取更多措施促进就业,而非依靠延长强制休假计划(就像财政大臣上周在预算案中所说的那样)。

Existing plans to increase subsidies for hiring apprentices, expand traineeships for disadvantaged young people and create work placements through the Kickstart scheme are unlikely to match the scale of need.

现有的计划(包括增加对雇佣学徒的补贴、扩大面向弱势年轻人的实习岗位以及通过Kickstart计划创造就业岗位)可能无法满足当前就业需求。

“Much of the current hiring is for more senior roles as companies seek experienced leaders to guide them through the crisis . . . The government must do more to encourage businesses to create entry-level opportunities,” Andrew Hunter, co-founder of the job search engine Adzuna, said after last week’s Budget, adding: “Competition for entry-level roles will become even fiercer when the class

of 2021 graduates this summer.”

就业搜索引擎 Adzuna 的联合创始人安德鲁·亨特在上周的预算案发布后表示:“目前的招聘主要是针对更高级的职位,因为企业正在寻找经验丰富的领导者,以指引企业渡过难关……政府必须采取更多措施鼓励企业创造初级就业的机会。”他还补充道:“当2021届毕业生于今年夏天毕业时,初级职位的竞争将变得更加激烈。”

However, recent graduates are still faring better than young people with lower level qualifications: the overall unemployment rate for 16 to 24-year-olds now stands close to 14 per cent.

然而,应届毕业生的处境仍好于学历水平较低的年轻人:16至24岁年轻人的总体失业率如今已接近14%。

This pattern holds for all ages. The ONS said that as well as having a lower unemployment rate, graduates of all ages appeared to have been better able than non-graduates to switch occupations in the first few months of the crisis last spring, although they had become less likely than the wider workforce to switch occupations as the pandemic wore on.

这种规律适用于所有年龄段。英国国家统计署称,相比非大学生而言,各个年龄段的大学毕业生除了失业率较低外,在去年春天疫情爆发最初的几个月也能更好地转行,尽管随着疫情的持续,他们也不太可能比总的劳动年龄人口更容易转行。

The proportion of graduates who were overqualified for their job had also

fallen sharply over the past year, the ONS said — a surprising finding since skills mismatches would usually increase in a recession when workers are forced to take any job available.

英国国家统计署表示,在过去一年里,“大材小用”的大学毕业生比例也在大幅下降——这是一个令人惊讶的发现,因为在经济衰退时期,当工人被迫接受任何可得的工作时,技能不匹配程度通常会加剧。

The ONS said this could reflect the closure of sectors such as hospitality and recreation, which have a higher proportion of overqualified graduates. More positively, it could also reflect the success of remote working, with graduates better able to find a job that matched their qualifications.

英国国家统计署表示,这可能反映了酒店和娱乐等行业的停摆,这些行业的“大材小用”情况较为常见。从更好的一面来说,这或许反映了远程办公的成功,大学毕业生能够更好地找到与其学历相符的工作。

重难点词汇:

entrant [ˈentrənt] n. 进入者;新会员

furlough [ˈfɜːrloʊ] n. 休假;暂时解雇 vt. 准假

apprentice [əˈprentɪs] n. 学徒;徒弟;新手

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top