有一个大商
人姓段,饲 养一只鹦鹉 ,它很聪明 ,不仅能朗 诵《陇客》 和李白的《 宫词》和《 心经》。每 当有客人来 时,就会叫 仆人上茶, 向客人询问 身体可好并 寒暄几句。 主人十分爱 惜它,特别 的宠爱它。 有一次,段 生因为一些 事情被捕入 狱,半年才 获得释放。 一到家,段 生便走到笼 子旁边对鹦 鹉说:“我 在狱中半年 无法出来, 朝夕所想的 只是你,你 安好吗?家 人没有亏待 你吧?”小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:
主人惜之,加意笼豢。文言文释议6
巨商蓄鹦鹉
【原文】
一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗,及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意笼豢。一旦段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?”鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝却还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
【注释】
1、蓄:饲养。
2、吾:我。
3、者:语气词。
4、甚:很;非常。
5、汝:你。
6、至:到。
7、则:表并列。
8、曰:说;道。
9、安否:(身体)是否健康。
10、岁久:时间长。
11、似:好像。
12、惟:只。
13、则:就。
14、方:才。
15、就:靠近。
16、语:对说。
17、遂:马上;立即。
18、许:许诺。
19、去:离开。
20、许:可以。
21、具:准备。
22、豢:宠爱。
23、系狱:囚禁在狱中。
24、整羽徘徊:整天高飞徘徊。
【翻译】
有一个大商人姓段,饲养一只鹦鹉,它很聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,就会叫仆人上茶,向客人询问身体可好并寒暄几句。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一次,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有亏待你吧?”鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,不等同于我在笼子里关了那么久?”这话使商人很感动,大哭了。马上对它许诺说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,大哭着放出了鹦鹉,祝福到:“你可以归巢了,好自随意吧。”鹦鹉将要高飞徘徊,好像不忍离去。后终飞走。
主人惜之,加意笼豢。文言文释议6
巨商蓄鹦鹉
【原文】
一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗,及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意笼豢。一旦段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?”鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝却还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
【注释】
1、蓄:饲养。
2、吾:我。
3、者:语气词。
4、甚:很;非常。
5、汝:你。
6、至:到。
7、则:表并列。
8、曰:说;道。
9、安否:(身体)是否健康。
10、岁久:时间长。
11、似:好像。
12、惟:只。
13、则:就。
14、方:才。
15、就:靠近。
16、语:对说。
17、遂:马上;立即。
18、许:许诺。
19、去:离开。
20、许:可以。
21、具:准备。
22、豢:宠爱。
23、系狱:囚禁在狱中。
24、整羽徘徊:整天高飞徘徊。
【翻译】
有一个大商人姓段,饲养一只鹦鹉,它很聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,就会叫仆人上茶,向客人询问身体可好并寒暄几句。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一次,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有亏待你吧?”鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,不等同于我在笼子里关了那么久?”这话使商人很感动,大哭了。马上对它许诺说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,大哭着放出了鹦鹉,祝福到:“你可以归巢了,好自随意吧。”鹦鹉将要高飞徘徊,好像不忍离去。后终飞走。
Copyright © 2019- zrrp.cn 版权所有 赣ICP备2024042808号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务