文言文翻
译 玉壶 清话一巨 商姓段者 ,蓄一鹦 鹉甚慧, 能诵《陇 客》诗及 李白《宫 词》《心 经》。每 客至,则 呼茶,问 客人安否 寒暄。主 人惜之, 加意笼豢 。一旦段 生以事系 狱,半年 方得释, 到家,就 笼与语曰 :“鹦哥 ,我自狱 中半年不 能出,日 夕惟只忆 汝,汝还 安否?家 人喂饮, 无失时否 ?”鹦哥 语曰:“ 汝在禁数 月不堪, 不异鹦哥 笼闭岁久 。”其商 大感泣, 遂许之曰 :“吾当 亲送汝归 。”乃特 具车马携 至秦陇, 揭笼泣放 ,祝之曰 :“汝却 还旧巢, 好自随意 。”其鹦 哥整羽徘 徊,似不 忍去。 : 答: 有一个富 有商人姓 段,饲养 了一只鹦 鹉,它很 聪明,不 仅能朗诵 《陇客》 和李白的 《宫词》 和《心经 》。每当 有客人来 时,就会 叫仆人上 茶,向客 人询问身 体可好并 寒暄几句 。主人十 分爱惜它 ,特别的 宠爱它。 有一次, 段生因为 一些事情 被捕入狱 ,半年才 获得释放 。一到家 ,段生便 走到笼子 旁边对鹦 鹉说:“ 我在狱中 半年无法 出来,朝 夕所想的 只是你, 你安好吗 ?家人没 有亏待你 吧?” 鹦鹉回答 :“你在 狱中几个 月就忍受 不了,不 等同于我 在笼子里 关了那么 久?” 那个商人 被感动得 哭了,立 刻对它许 诺说:“ 我应当亲 自送你回 去。”于 是段生特 备车马, 将鹦鹉携 带到秦陇 ,揭开笼 子,大哭 着放出了 鹦鹉,祝 福到:“ 你可以归 巢了,好 自随意吧 。”鹦鹉 整天高飞 徘徊,好 像不忍离 去。考查 知识点: 文言文阅 读思路分 析与延伸 :出自北 宋文莹的 《玉湖清 话》。又 称《玉壶 野史》, 是一部野 史笔记。 主要记载 君臣行事 、礼乐文 章、四海 见闻等, 从宋初至 熙宁间诸 文集中辑 史闻杂事 而成,为 是研究五 代史和北 宋史的珍 贵资料。小编还为您整理了以下内容,可能对您也有帮助:
主人惜之,加意笼豢。文言文释议6
巨商蓄鹦鹉
【原文】
一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗,及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意笼豢。一旦段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?”鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝却还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
【注释】
1、蓄:饲养。
2、吾:我。
3、者:语气词。
4、甚:很;非常。
5、汝:你。
6、至:到。
7、则:表并列。
8、曰:说;道。
9、安否:(身体)是否健康。
10、岁久:时间长。
11、似:好像。
12、惟:只。
13、则:就。
14、方:才。
15、就:靠近。
16、语:对说。
17、遂:马上;立即。
18、许:许诺。
19、去:离开。
20、许:可以。
21、具:准备。
22、豢:宠爱。
23、系狱:囚禁在狱中。
24、整羽徘徊:整天高飞徘徊。
【翻译】
有一个大商人姓段,饲养一只鹦鹉,它很聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,就会叫仆人上茶,向客人询问身体可好并寒暄几句。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一次,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有亏待你吧?”鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,不等同于我在笼子里关了那么久?”这话使商人很感动,大哭了。马上对它许诺说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,大哭着放出了鹦鹉,祝福到:“你可以归巢了,好自随意吧。”鹦鹉将要高飞徘徊,好像不忍离去。后终飞走。
主人惜之,加意笼豢。文言文释议6
巨商蓄鹦鹉
【原文】
一巨商姓段者,蓄一鹦鹉,甚慧,能诵《陇客》诗,及李白《宫词》、《心经》。每客至,则呼茶,问客人安否寒暄(安否,一作起居)。主人惜之,加意笼豢。一旦段生以事系狱,半年方得释,到家就笼与语曰:“鹦哥,我自狱中半年不能出,日夕惟只忆汝,汝还安否?家人喂饮无失否?”鹦哥语曰:“汝在禁数月不堪,不异鹦哥笼闭岁久?”其商大感泣,遂许之曰:“吾当亲送汝归。”乃特具车马,携至秦陇,揭笼泣放,祝之曰:“汝却还旧巢,好自随意。”其鹦哥整羽徘徊,似不忍去。
【注释】
1、蓄:饲养。
2、吾:我。
3、者:语气词。
4、甚:很;非常。
5、汝:你。
6、至:到。
7、则:表并列。
8、曰:说;道。
9、安否:(身体)是否健康。
10、岁久:时间长。
11、似:好像。
12、惟:只。
13、则:就。
14、方:才。
15、就:靠近。
16、语:对说。
17、遂:马上;立即。
18、许:许诺。
19、去:离开。
20、许:可以。
21、具:准备。
22、豢:宠爱。
23、系狱:囚禁在狱中。
24、整羽徘徊:整天高飞徘徊。
【翻译】
有一个大商人姓段,饲养一只鹦鹉,它很聪明,不仅能朗诵《陇客》和李白的《宫词》和《心经》。每当有客人来时,就会叫仆人上茶,向客人询问身体可好并寒暄几句。主人十分爱惜它,特别的宠爱它。有一次,段生因为一些事情被捕入狱,半年才获得释放。一到家,段生便走到笼子旁边对鹦鹉说:“我在狱中半年无法出来,朝夕所想的只是你,你安好吗?家人没有亏待你吧?”鹦鹉回答:“你在狱中几个月就忍受不了,不等同于我在笼子里关了那么久?”这话使商人很感动,大哭了。马上对它许诺说:“我应当亲自送你回去。”于是段生特备车马,将鹦鹉携带到秦陇,揭开笼子,大哭着放出了鹦鹉,祝福到:“你可以归巢了,好自随意吧。”鹦鹉将要高飞徘徊,好像不忍离去。后终飞走。
Copyright © 2019- zrrp.cn 版权所有 赣ICP备2024042808号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务